Lost Love Lingo: 10 Outdated Pet Names Too Strange to Forget

We often call our loved ones by special names. “Sweetie,” “honey,” or “babe” are some of the most common terms of endearment; they symbolize a close bond and serve as a placeholder for their real name. Some originate from archaic forms that would likely raise some eyebrows if uttered today. Let’s look at 10 outdated and strange terms of endearment. I guess that’s one way to spice up a relationship.

Pigsney

This affectionate term of endearment dates back to the late 14th century. “Pigsney” was used to address a cherished or beloved person, particularly a girl or a woman. The literal translation is “pig’s eye.” While you might not think of a pig’s eye as being cute, the exact origins of the word are debatable. Some etymologists believe it has connections to nursery talk, while others suggest a connection to a type of flower.

Chickabiddy

Chickabiddy is a word from the 18th century used to express endearment to a child or sometimes a girl or woman. “Chick” means a baby bird and “biddy” refers to a young hen. The “a” connects the two, which essentially gives us “little chicken.” While calling a small, cute child an animal like “baby bear” seems more modern, “chickabiddy” is an outdated term hardly in use.

Honeysop

People have referred to one another as “honey” since the 14th century. The term of endearment is a metaphor, likening someone to a delicious treat. The iteration “honeysop” appeared in a 16th-century poem. Its literal translation is “bread soaked in honey.” Calling someone “honeysop” today doesn’t elicit the same affection as it once did.

Poppet

In its most literal sense, “poppet” is a small figurine or doll. It’s a variant spelling of “puppet.” In British English, the word has come to denote a child or woman. The connection draws similar characteristics—small, dainty, and cute. Although less common, some people use this term of endearment. The word is more common in British English contexts.

Bully

Before the word “bully” took on a negative connotation, its meaning was quite the opposite when it emerged in the mid-16th century. It was used as a term of endearment for both sexes, and even appeared in a Shakespeare play. To call someone a bully was akin to calling them “sweetheart” or “darling.” It wasn’t until the late 17th century that “bully” meant someone cruel to others.

Chuck

In the 17th and 18th centuries, “chuck” was used to convey affection, usually towards a spouse, lover, child, or dear friend. It is believed to have come from the sound a chicken makes as it calls to its chicks. Although “chuck” portrays a unique playfulness, calling someone this might cause them to give you a weird look. The word is outdated and belongs in Shakespearean-era plays.

Mopsy/Moppet

“Mopsy” and “Moppet” are closely related terms whose meanings have evolved over the centuries. Their root word “mop” means little child or doll, but also carries a sense of “fool” or “ragdoll.” Imagine calling someone “mopsy” or “moppet.” The term will likely be unfamiliar and cause the person to give a double-take. Since these words have a connotation of “fool,” I’d avoid saying this one.

Flittermouse

Despite “mouse” being a part of the word, “flittermouse” actually meant bat in the 16th century. It wasn’t until the 17th century that “flittermouse” was used as a term of endearment. A notable example of its use is in the play The Alchemist. While it’s understandable that “flittermouse” means bat, it is far more perplexing as an expression of affection.

Tootsicums

“Tootsicums” might take the cake when it comes to the weirdest term of endearment on our list. It may also be the most cringeworthy for its excessive affection and childish tone. The word was used primarily in the Victorian and Edwardian eras. “Tootsie” refers to feet and “cums” is a playful and affectionate diminutive suffix, similar to “lovey-dovey” or “snuggle-wuggles.” This word might be better used to patronize someone than to endear.

Sweetikins/Sweetling

The last term of endearment on our list is “sweetkins” or “sweetling.” While “sweetie” sounds perfectly normal, “sweetkins” and “sweetling” add playfulness and over-embellished affection. The earliest form of the word was used in the 17th century. Our suggestion to avoid sounding antiquated is to use “sweetie” or “sweetheart.” The earlier form of this verbal affection is too bizarre for modern times.

 

Posted by Mateo Santos